More LI Ho Bamboo
October 8th 2007 20:56
Here's another taste of Li Ho from the Frodsham translation and book:
The Collected Poems of Li He (790 -816)
Translated with an Introduction by J. D. Frodsham
North Point Press 1983
Note ot Readers: Li HO is also known as Li He in pinyin and as Li Chang-ji.
He was connected distantly to teh Tang Imperial House.
P. 8 Poem 4 Bamboo
Its patterns of light ripple over water,
Thrusting into air, it greenly shadows spring.
Flowers of dew beget the young bamboo,
Its frosty roots caressed by colored moss.
Woven into mats, it's damp with fragant sweat,
Cut into rods, it catches ornate scales.
Once it was used to make three layered caps,
One section I present to you, my prince.
This may have been a presentation piece of verse accompanying a gift to a prince in the hope of acquiring a patron and sponsor.
I dont know about frosty roots but bamboo does create pleasant shade and has many uses
Enjoy!!
Goddesses, Ghosts, and Demons,
The Collected Poems of Li He (790 -816)
Translated with an Introduction by J. D. Frodsham
North Point Press 1983
Note ot Readers: Li HO is also known as Li He in pinyin and as Li Chang-ji.
He was connected distantly to teh Tang Imperial House.
P. 8 Poem 4 Bamboo
Its patterns of light ripple over water,
Thrusting into air, it greenly shadows spring.
Its frosty roots caressed by colored moss.
Woven into mats, it's damp with fragant sweat,
Cut into rods, it catches ornate scales.
Once it was used to make three layered caps,
One section I present to you, my prince.
This may have been a presentation piece of verse accompanying a gift to a prince in the hope of acquiring a patron and sponsor.
I dont know about frosty roots but bamboo does create pleasant shade and has many uses
Enjoy!!
| 17 |
| Vote |
Subscribe to this blog


















